local-stats-pixel fb-conv-api

Neveiksmīgākie tehnoloģiju tulkojumi latviešu valodā94

781 19

Lielākā daļa no mums daudzu tehnoloģiju (tajā skaitā programmas) nosaukumus saka angliski. Taču tehnoloģijām (īpaši datoram) ir pieķērušās klāt "tulkošanas brigādes," kas iztulko pašu sīkāko sīkumiņu latviešu valodā. Protams, dators nav slikts vārds, un viņu ir daudzreiz vieglāk izrunāt, nekā "kompjūters." Taču tulkojot gadās arī neveiksmes, kuras saglabā un atstāj. Lai gan tulkotājiem tas šķiet perfekti, toties tehniku lietotājam tas var šķist smieklīgi, vai pat apkaunojoši. Tajā vietā, lai atrastu pareizo vārdu, kā izskaidrot latviski vārda "stringi" nozīmi, tiek izveidoti šie īpatnējie varianti.

P.s Tevi noteikti ieinteresēs raksts par krievu leģionāriem un to vēsturi.

781 19 94 Ziņot!
Ieteikt: 000
Spoki.lv logo
Spoki.lv

Komentāri 94

0/2000
Esmu atrādājis ar latviskotu W7 un W10 teikšu nebija ne vainas...
2 0 atbildēt
rws avatarsrws
Ha, pēkšņlodziņš būs jāatceras!
2 0 atbildēt

Vārds "skanda" ir vienīgais un īstais, tas vārds jau ir labu laiku. "Tumbas, kolonkas" utt. ir no urāliem aizgūts. Skaļrunis neatbilst vārdam skanda. 

2 0 atbildēt

Diskdzinis ar labs!emotion

2 0 atbildēt
Hmm avatarsHmm

1. Pārlūkrogramā Chrome, kad kaut kas noiet greizi, izlec lodziņš kurā rakstīts "Iznīcināt lapas"

2. Ieraksti google tulkotājā "Žagaru saišķis" Latviešu - Krievu

2 0 atbildēt

Mīkstnis emotionDD

2 0 atbildēt

pie skandām jau pierasts

2 0 atbildēt

Runājot pa citu tēmu vissūdīgāk iztulkotā lapa varētu būt google translate kas pats pa sevi ir tulkotājs bet tik sūdīgi tulko

2 0 atbildēt

Nu par cietni, mēstuli un skandām varu teikt, ka tādi ir diezgan daudz lietoti, bet pārējie gan ir pilnīgs absurds.

2 0 atbildēt

Interesanti! Daudzi bija dzirdēti! Es noteikti uzskatu, ka precīzi tulkojumi vai vienkārši latviskoti angļu vārdi ir jāparveido par latviešu vārdiem, bet jāņem vērā arī to lietojamība. Piemēram, diezgan pagrūti ir izrunāt "izlecošais pēkšņlodziņš" un cilvēka prāts dabiski ātrāk pieķersies vieglākas izrunas versijai, kas šajā gadījumā ir "pop-up". Savukārt, vārds "mēstule" ir tīri skanīga, tāpēc arī to cilvēki lieto!

2 0 atbildēt

Man, kā cilvēkam, kas beidzis mākslas skolu, molberts liekas normāls vārds priekš Paint'a emotion 

Daži gan bija tādi slikti iztulkoti, bet ko darīt... Labāk par google tulkotāju jau ir emotion 

+ no manis emotion

1 0 atbildēt

Molberts man liekas normāls, un spraudnis arī.

1 0 atbildēt

Raksts intressant pa pirmo punktu vairs win7 nav paints bet molberts

1 0 atbildēt

Dažas lietas labāk netūlkot  emotion 

1 0 atbildēt
Latviešiem ne tikai problēmas ar tehniskiem vārdiem, pēdējā laikā arvien vairāk uzpeld visādas nejēdzības. Un vēl jau nerunāsim par tiem vārdiem, kuri smuki tulkojas uz latviešu valodu, bet tiek izteikti angliski, televīzījā arvien biežāka šī problēma.
1 0 atbildēt

Skanda ir ne tikai skaļrunis, bet arī viss tā ietvars kopā ar skaļruni - tā teikt tumba. Un pārējie vārdi arī ir pamatīgi apšaubāmi.

1 0 atbildēt

Es kaut kā vienmēr esmu saucis cieto disku par cietni. Nemaz nezināju, ka tas ir oficiāls termins emotion

2 1 atbildēt

Es jau gribēju komentēt par skandām! emotion Arī Depo skatījos tumbas un skatos, ka zem cenas rakstīts " Defender SP170 Skandas " Nu WTF? Vēl man bija šampūns kur bija pāri pārlīmēts teksts Latviešu valodā, kurā bija rakstīts, ka šis šampūns ir ar īpašu formulu - bez asarām. emotion Ja neesmu viņu izmetis, noteikti ielikšu bildi!

1 0 atbildēt
Tas ka tev valodiņā trūkst daži vārdi, pārējiem nav japielāgojas tev....
1 0 atbildēt

Vārdam mēstules nav nekādas vainas.

1 0 atbildēt
« 1  2  3  4 »